Tłumaczenie "мы должны" na Polski


Jak używać "мы должны" w zdaniach:

Мы должны пройти испытание Божье, доказать, что человечество заслуживает спасения.
MusimyzdaćegzaminBoga iudowodnić, że ludzkość nadal warto zaoszczędzić.
Мы должны быть готовы к следующей стычке.
Musimy być gotowi na kolejne spotkanie...
Мы должны просто вернуть всех домой.
Jedyną misją jest zabrać tych ludzi do domu. Nigdy o to nie chodziło.
Мы должны потопить китайский авианосец Шэньян.
Każą nam zatopić chiński lotniskowiec Shen Yeng.
Это гнилое яблоко, Джим, и мы должны найти его.
Mamy zgniłe jabłko, Jim. Musimy je znaleźć.
Это части устройства, которое мы должны построить.
Są częścią urządzenia, które musimy zbudować.
Мы должны пожениться как можно скорее.
Powinniśmy się pobrać najszybciej, jak się da...
Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.
My tedy takowych powinniśmy przyjmować, abyśmy byli pomocnikami prawdzie.
И почему мы должны тебе поверить?
Daj nam jeden powód, czemu mielibyśmy w to uwierzyć.
Мы должны выяснить, кто есть кто.
Trzeba się dowiedzieć, kim są inni.
Мы должны отвезти его в больницу.
Jakby mnie zahipnotyzowała. - Musimy zabrać go do szpitala.
Неизменных эмпирических знаний нет, есть только понимание появления всего, что мы должны постигнуть.
Statyczna empiryczna wiedza nie istnieje a raczej pojmowanie wszystkich systemów które musimy poznać.
Мы должны изменить себя, чтобы подчинить власть воле людей.
Musimy zmienić swoje zachowanie, by zmusić struktury władzy do woli ludzi.
Мы должны отвезти тебя в больницу.
O, Jezu! Okej, musimy zabrać cię do szpitala.
Ты знаешь, что мы должны сделать.
Facetom z wystawionym aktem zgonu. Wiesz, co powinniśmy zrobić.
Мы должны взять дело в свои руки.
Musimy wziąć sprawy w nasze ręce.
Мы должны отвезти ее в больницу.
Musimy zawieźć tą kobietę do szpitala.
Мы должны задать вам несколько вопросов.
Ty w koszulii, będziemy musieli zadać Panu kilka pytań.
Мы должны отнести это в полицию.
O mój boże! Powinniśmy zanieść to na policję.
Он всё еще думает, что мы должны через него толкнуть наш товар?
Wciąż myśli, że musimy przez niego sprzedawać nasz towar?
Это то, что мы должны сделать.
Już dawno powinniśmy się na to zdecydować.
Мы должны доставить тебя в больницу.
Ale musimy Cię zabrać do szpitala.
Мы должны думать не о человеке, но о человечестве.
Musimy myśleć nie jak jednostki, ale jako gatunek.
Мы должны заботиться друг о друге.
Kto będzie o nas dbał, jeśli nie my sami?
И мы должны в это поверить?
/głównym podejrzanym. Mamy w to uwierzyć?
Мы должны быть там, с ними.
Tak, powinniśmy tam z nimi być.
Вот почему мы должны продолжать попытки.
Nie potrzebujemy państwa policyjnego, by walczyć z terroryzmem.
Как мы должны связываться с Вами?
Jak chcesz żebyśmy się z Tobą skontaktowali?
Список вещей, к которым мы должны подходить как агностики, не ограничивается зубными феями и чайниками.
Lista rzeczy wobec których jesteśmy agnostykami nie kończy się na wróżkach i czajniczkach.
Неужели? Конечно, мы должны приобретать и иметь хорошие вещи.
Serio? ". Oczywiście, trzeba kupować i mieć fajne rzeczy,
Некоторые даже считают, что мы должны вдыхать окситоцин,
Niektórzy ludzie sugerowali nawet, że powinniśmy wciągać ją nosem,
Мы должны переосмыслить основные принципы обучения наших детей.
Musimy zmienić fundamentalne zasady, na których uczymy nasze dzieci.
Мы должны учить их целостно, чтобы они справились с будущим,
nauczenie ich wszystkich, jak stawiać czoła przyszłości. My możemy tej przyszłości nie doczekać,
А мы должны помочь им сформировать его.
I naszym celem jest pomóc im coś w niej stworzyć. Dziękuję.
Это идёт вразрез с общепринятой мудростью о том, что мы должны делиться планами с друзьями,
Jest to sprzeczne z naszą naturalną reakcją, do dzielenia się z przyjaciółmi naszymi celami i planami, prawda?
Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть.
Przetoż musimy tem pilniej przestrzegać tego, cośmy słyszeli, byśmy snać nie przeciekli.
Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев.
Przez tośmy poznali miłość Bożą, iż on duszę swoję za nas położył; i myśmy powinni kłaść duszę za braci.
Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга.
Najmilsi! ponieważ nas tak Bóg umiłował, i myśmy powinni jedni drugich miłować.
3.7422270774841s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?